日本の科学と技術

グリコが男性脳と女性脳の違いの説明に失敗し炎上

グリコ(Glico)が「Co育てPROJECT」で「パパのためのママ語翻訳」というアプリをつくったそうですが、翻訳が正しくなかったようで炎上したそうです。

【告知】 子育てパパ&ママのお悩み解決スマホアプリ「こぺ」のリリースを記念して、パパのためのママ語翻訳コースターを作成しました!

脳を装置として見立ててみると、男性脳と女性脳では回路のかたちや信号の種類がちがうから、
当然、おなじ入力に対しての出力も変わってくるよ。(https://www.copeapp.jp/tellme/

 

炎上を受けて「おしえて!こぺ!」が中止に

おしえて!こぺ!が炎上した理由


 

…(無言)

ママの発言:…(無言)

誤訳:まずはちゃんと謝ってね。
誤った解説:ママを怒らせてしまったら、言い訳せずに「気がつかなくてごめん」と謝ってみて。

正しい解説


 

わかってない!

ママの発言:わかってない!

誤訳:正論は求めてない!

誤った解説:ママが言って欲しい言葉はそれじゃない。じつは共感して欲しいだけだよ。

正しい解説


 

仕事と家庭どっちが大事なの?

ママの発言:仕事と家庭どっちが大事なの?
誤訳:私は何より家庭を優先しているのに、あなたは仕事ばかりなのが寂しいわ…。
誤った解説:寂しい思いをさせてごめん、と謝って。ママに仕事のグチを打ち明けてあげよう。

正しい解説


 

もういい!

ママの発言:もういい!(ピッ!電話を切る)
誤訳:ほんとは甘えたいの。(ママは議論を終わりにしたがっている。電話をかけ直して、やさしく声をかけてあげて。)

正しい翻訳

マジでもう話したくない(もういい!の「もう」にはパパに何度も同じことを伝えてきたのに理解されなかったママの苛立ちが含まれてるよ。ママを尊重できないパパは反省してね!


 

大変なんだからね!

ママの発言:これするの、大変なんだからね!

誤訳:感謝してね♡

誤った解説:「大変だったらやらなくていいよ」は逆効果。努力に労いの言葉をかけてあげよう。

正しい翻訳


 

正しい翻訳:「手伝う」ではなく、当事者意識を持って自分から率先して行動しましょう。「言ってくれたらやったのに」なんて発言する無能は家庭においては邪魔者でしかありません。


 

 

一緒にいる意味ないよね?

ママの発言:一緒にいる意味ないよね?

誤訳:私のこと、どう思っているのかな?

誤った解釈:ママは不安になっている。一緒にいるだけで意味があるのは君だけ!と言ってあげよう。

正しい翻訳


 

 

参考

  1. 「グリコ」アプリ記事に研究者が苦言 夫婦のすれ違い解説に「安易に『脳科学』に理由を帰属させることは浅慮」(2019年02月25日 11時53分 J-CASTニュース  @niftyニュース)
  2. #こぺ燃大喜利 ツイッター
Exit mobile version